阿喀琉斯之死

  • A+
所屬分類:希臘神話
希臘神話人物。荷馬史詩中的英雄。特薩利亞地區密爾彌冬人的王佩琉斯和海中神女忒提斯之子,俊美、敏捷,有捷足之稱。命定他或是庸碌而長壽,或是短命卻榮耀,他選擇了后者。他明知自己不能從特洛伊戰爭中生還,但還是毅然參戰。
阿喀琉斯之死

阿喀琉斯

第二天清晨,皮羅斯人把他們國王的兒子安提羅科斯的尸體抬回戰船, 將他安葬在赫勒持滂海灣的海岸上.年邁的涅斯托耳強忍著悲痛,但阿喀琉 斯的心情卻難以平靜,他對朋友的死感到悲憤.天剛破曉,他就撲向特洛伊. 特洛伊人雖然害怕阿喀琉斯,但仍渴求戰斗,他們從城垣后沖了出來.不久, 雙方又開始了激烈的戰斗.阿喀琉斯殺死了無數的敵人,把特洛伊人一直趕 到城門前.他深信自己的力量超人,正準備推倒城門,撞斷門柱,讓希臘人 涌進普里阿摩斯的城門.

福玻斯;阿波羅在奧林匹斯圣山上看到特洛伊城前尸橫遍野, 血流成河,十分惱怒.他猛地從神座上站起來,背上背著盛滿百發百中的神 箭的箭袋,向珀琉斯的兒子走去.他用雷鳴般的聲音威嚇他說:“珀琉斯的 兒子!快快放掉特洛伊人!你要當心,否則一個神衹會要你的命!”

阿喀琉斯聽出這是神衹的聲音,但他毫不畏懼.他不顧警告,大聲地 回答說:“為什么你總是保護特洛伊人,難道你要迫使我同神衹作戰嗎?上 一次你幫赫克托耳逃脫死亡,為此我很憤怒.現在,我勸你還是回到神衹中去,否則,哪怕你是神衹,我的長矛也一定會刺中你!” 說著,他轉身離開了阿波羅,仍去追趕敵人.

憤怒的福玻斯隱身在云霧里,拉弓搭箭,朝著珀琉斯的兒子容易傷害的腳踵射去一箭,阿喀琉斯感到了一陣鉆心的疼痛,像座塌倒的巨塔一樣栽倒在地上.他憤怒地叫罵起來:“誰敢在暗處向我卑鄙地放冷箭?如果他膽敢面對面地和我作戰,我將叫他鮮血流盡,直到他的靈魂逃到地府里去!懦夫總是在暗中殺害勇士!我可以對他明確地說這些話,即使他是一個神衹!我想,這是阿波羅干的事.我的母親忒提斯曾經對我預言,我將在中央城門死于阿波羅的神箭.恐怕這話要應驗了.阿喀琉斯一面說,一面呻吟著從不可治愈的傷口里拔出箭矢,憤怒地把它摔開.他看到一般污黑的血從傷口涌出來.阿波羅將箭拾起,由一片云霧遮掩著,又回到奧林匹斯圣山.

到了山上,他鉆出云霧,又混入奧林匹斯的神衹中.赫拉看到他,責備地說:“福玻斯,這是一種罪過!你也參加了珀琉斯的婚禮,像其他神衹一樣也祝福他的未來的兒子.現在你卻袒護特洛伊人,想殺死珀琉斯的唯的愛子.你這樣做是出于嫉妒!今后你怎樣去見涅柔斯的女兒呢?”

阿波羅沉默著,他坐在神衹們的一側,低垂著頭.有些神衹對他的行 為感到惱怒,有些則心里感謝他!但在下界,阿喀琉斯的肢體里熱血沸騰, 他抑制不住戰斗的欲望,沒有一個特洛伊人敢靠近這個受傷的人.阿喀琉斯從地上跳起來,揮舞著長矛,撲向敵人.他刺中了赫克托耳的朋友俄律塔翁,矛尖從太陽穴一直刺入腦子.接著又刺中希波諾斯的眼睛,刺中阿爾卡托斯的面頰,并殺死許多逃跑的特洛伊人,可是他感到肢體在逐漸變冷.

阿喀琉斯不得不停住腳步,用長矛支撐著身體.他雖然不能追擊敵人,但發出了如雷的吼聲,特洛伊人聽了仍嚇得拼命逃跑.“你們去逃吧!即使我死了,你們也逃不了我的投槍.復仇女神仍會懲罰你們!特洛伊人聽到他的吼聲,渾身打顫,以為他并沒有負傷.突然,他的肢體僵硬起來.他倒在其他尸體的中間.他的盔甲和武器掉在地上,大地發出沉悶的轟響.

阿喀琉斯的死敵帕里斯第一個看見他倒了下去.他喜出望外,不由得歡呼起來,即刻激勵特洛伊人去搶奪尸體.許多原來見了阿喀琉斯的長矛都趕快逃避的人都圍攏過來,想剝取他的鎧甲.但埃阿斯揮舞長矛守護著尸體,逐退逼近的人.他還主動地朝特洛伊人進攻,呂喀亞人格勞庫斯死在他的長矛下,特洛伊的英雄埃涅阿斯也受了傷.和埃阿斯一起戰斗的還有奧德修斯和其他的丹內阿人.可是特洛伊人也在頑強地抵抗.

帕里斯大膽地舉起長矛,瞄準埃阿斯投去.但埃阿斯躲過了,順手抓起一塊石頭猛地砸了過去,打在帕里斯的頭盔上,使他倒在地上,他的箭袋里的箭散落一地.他的朋友們趕快把他抬上戰車.帕里斯仍在呼吸,但很微弱,由赫克托耳的駿馬拖著戰車朝特洛伊飛奔而去.埃阿斯把所有的特洛伊人都趕進了城里,然后,踩著尸體和滿地散落的武器,大步走向戰船.趁著戰斗的空隙,丹內阿的王子們把阿喀琉斯的尸體抬回戰船.

他們圍著他,放聲痛哭.年邁的涅斯托耳終于勸他們停止了哭泣.他提醒他們為英雄的尸體洗浴,將他放進營帳,并舉行葬禮為他安葬.他們照他的吩咐行事,用溫水給珀琉斯的兒子洗浴,給他穿上他的母親忒提斯特意送給他的出征戰袍.當他停放在營帳內準備火葬時,雅典娜從奧林匹斯圣山上俯視著他,心中充滿同情.同時她在他的額上灑落了幾滴香膏,防止尸體腐爛或變形.

得到神衹的這種香膏后,阿喀琉斯的身體頓時改觀,看上去像活著時一樣.亞各斯人看到大英雄面容安詳,神采奕奕地躺在尸床上,好像在平靜地安睡,并且過會兒可以醒過來似的,他們都感到驚異.希臘人哀悼他們的偉大英雄的悲哭聲傳到了海底,阿喀琉斯的母親忒提斯和涅柔斯的女兒們聽到了也放聲痛哭.赫勒持滂海岸回蕩著她們的悲戚的哭聲.

夜里,忒提斯和女兒們分開巨浪來到希臘人的戰船所在的海岸上,在在她們的后面,海怪們也同情她們,發出凄慘的吼聲,她們悲戚地來到尸體旁邊.忒提斯抱住兒子,吻著他的嘴唇,眼淚撲簌簌地涌出來,一會兒就把地面沾濕了.丹內阿人敬畏女神暫時退到外面.直到第二天凌晨,女神們離去后,他們才回到阿喀琉斯的尸體旁邊.

于是他們從愛達山上砍伐樹木,高高地壘成一堆.柴堆上放著許多被殺死的人的盔甲和武器,還有許多祭奠的牲口,祭供的黃金和其他名貴的金屬.希臘的英雄們各從頭上割下一綹頭發,阿喀琉斯生前最寵愛的女傭勃里撒厄斯也剪下自己的一束秀發,送給主人作為最后的禮物.他們還在柴堆上澆上各種香膏,并供上大碗的蜂蜜、美酒和香料.英雄的尸體放在柴堆的頂上.然后,他們全副武裝,有的騎馬,有的步行,圍著巨大的柴堆繞圈而行.禮畢,他們將柴堆點燃.火苗熊熊燃燒起來.遵照宙斯的旨意,風神埃洛斯送出了急風,呼嘯著煽起沖天的火焰,木柴堆燒得劈啪作響.尸體化為灰燼.

英雄們用酒澆熄了余燼.在灰燼中阿喀琉斯的骸骨清晰可辯,如同一位巨人的骨架.他的朋友們撿起他的遺骸,裝進一只鑲金嵌銀的盒子中,并安葬在海岸的最高處,和他的朋友帕特洛克羅斯的尸骨并排.然后他們建起了一座墳墓.阿喀琉斯的兩匹神馬大概感覺到主人已死,便掙脫了軛具,不愿接受別人的駕馭,現在誰也難以馴服它們.

lzAdmin

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: